Due tu the very dynamic process of the great Theater Mode Plugin with the almost daily new (also great!) XML-files from different users, I suppose the translation of this part should also be more dynamic.
At the moment, the word "from" is only found, if it is followed by a blank and a quote char, "Lyrics" isn't found at all and there's a new word "in".
A dynamic process could for example
1) remove non-letters/numbers at the beginning and ending of the text, look for translation of the remaining part, put the result together
2) search not found text in the Main.field-list (same trimming rules)
Apart from this two I don't expect too many new words, which have to be translated as currently "from" or in future "in". Expect in case of new functionality of course...
What do you (or other translators) think about this? Or do you have already your own ideas about this matter?