Author Topic: Translator Q&A  (Read 529124 times)

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5171
boroda74, the now playing assistant button override. All your reported layout issues should be ok now
Steven, thank you. Layout handling is perfect now for my translation, but one bug found: play some track from music library, then pause it. Go to podcasts catalog, select one of podcasts, click 'Play' button - tack from music library is resumed (I expected that podcast is played in this situation). And related issue: click 'Stop' button now and 'Play' button becomes non-localized.

New issue #B76: Track auto-tagger window/update tags from Last.fm cloud/click ‘matches…’ for one of 2 custom tags: ‘Tags’ in window title and in blue comment text is not localized.

Last Edit: May 16, 2011, 06:57:34 AM by boroda74

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
New issue #B76: Track auto-tagger window/update tags from Last.fm cloud/click ‘matches…’ for one of 2 custom tags: ‘Tags’ in window title and in blue comment text is not localized.
i the language file i have you havent localised #tTag.msg.matches...#

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5171
in the language file i have you havent localised #tTag.msg.matches...#
Not sure about my previous .lng, but in my current language file this string is localized and I have no problem with 'matches...' button - the problem is that the window opened after clicking this button is not fully localized: "word 'Tags' in window title and in blue comment text is not localized".

Here is my current translation:

http://www.mediafire.com/?bfp5p7tdoi286p9
Last Edit: May 16, 2011, 08:45:35 AM by boroda74

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
In Tools - Rip CD - Rip CD Window the text "drag artwork here or right click to paste" for artwork ist not translated.

In my german translation is now enough room  for all field descriptions, messages and button descriptions since last update.

Thank you Steven for your really good work on it.

One other wish is not directly affected by translation. Please make the bpm-field in tag editor a little bit wider, because some

DJ-Programs use fractional digits in this field, it's to small (eg. 127.9888).
both are done for the next update

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
boroda74,
48A. was done before and i just tried now with 15000 files and ok for me using your file
52. done
56. "Unselect tracks, then open 'Renumber tracks window', see the text below title bar (even in English): 'Assign track numbers to...'.
And probably related question: Is string !aNum.ctl.5D675CD# actually used by MB?"
#aNum.ctl.5D675CD# is not needed
i cant see any odd behavior and the text is translated using your file
71. done, although i will not localise "Stereo Enhancer" DSP name itself
74. not planning to change that as its not trivial

i will post an updated .exe later


carloscs

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 162
Small problems with the translation, visible at least while using the latest Portuguese translation:

Missing translations:

In the Tag Inspector the descriptions "ALBUM ARTIST" and "TLEN" are untranslated. Seems like TLEN doesn't even have full length description.


In the preferences panel there are two cases where controls overlap text:

Preferences -> CD Ripping   [Preferências -> Extracção de CD]

At least on this pc the combo box with the available ripping devices extends over the "read offset" [offset de leitura] text label that follows it.

Preferences -> Now Playing -> Notification Popup   [Preferências -> Em Reprodução -> Personalizar]

On the "override popup window size:..." line I see "forçar o tamanho da janela pop-up: 300 x 300 px"

The "p" in the middle px text label is missing.



PS: typo in the english translation: there are several occurrences of "Permenantly".

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
the tag inspector doesnt provide translations for the values in the "Tag Code" column
for the "Tag Name" column values, a translation is done only if the name maps to a standard musicbee field.
Album Artist is an exception and its a bit tricky for internal reasons so i will leave that un-translated in this screen



Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
In the preferences panel there are two cases where controls overlap text:

Preferences -> CD Ripping   [Preferências -> Extracção de CD]

At least on this pc the combo box with the available ripping devices extends over the "read offset" [offset de leitura] text label that follows it.

Preferences -> Now Playing -> Notification Popup   [Preferências -> Em Reprodução -> Personalizar]

On the "override popup window size:..." line I see "forçar o tamanho da janela pop-up: 300 x 300 px"

The "p" in the middle px text label is missing.
i will fix the cd pref glitch
but for the popup override that is correct eg. [300] x [200] px where 'x' means 'by'


carloscs

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 162
but for the popup override that is correct eg. [300] x [200] px where 'x' means 'by'
Oops. Looked at it 10 times and never thought it was a times operator :)

OK, I'll wait for it. Up to now it's the only non working artefact I saw in the translation.

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5171
Steven, thank you for great work. No known issues remained for russian translation. I'll post my current localization in Russian translation topic later.  Just to remind you (you was going to fix these 2 issues later and maybe you have enough time to do it now. I wont repost these issues):

19. Names of standard auto-playlists (and eq presets) are not localized.

39. Small issue: it would be good to use localized list separator in status bar (‘selected: # files, # mins…’) from Windows settings (actually its not the question of decoration because ',' is used as decimal point in Russian, so something like '25 files, 13,56MB, 30 mins' looks messy).

--------------------------------------

Steven, nobody answered one of my first questions, but maybe you can? What is the difference between 'Artist' and 'Performer'. I haven't found this tag in Russian versions of WMP and iTunes and all translations that I've found in various dictionaries are the same for both words (I speak about translations that is applicable to music) - something close to English word 'performer'. I cant change translation of 'artist' - this is an established term in Russian. So I need to play around with translation of 'performer'. May be there are some synonyms in English?
Last Edit: May 19, 2011, 11:08:40 AM by boroda74

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
19 - not planning to change that (too hard)
39 - will do
to me a performer is an artist in their own right but is only performing some particular part on the track. Maybe use "contributor" or "minor artist"

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5171
2 issues:

B77. File organizer or device settings: button ‘…’ on the right side of ‘move files to folder’ and ‘root folder’ input fields – in opened dialog text ‘Select one of the following folders’ below title bar is not localized.

B78. ‘Renumber tracks’ window/hover mouse over ‘up’, ’down’ arrows: tooltip text ‘Re-order files…’ is not localized.
Last Edit: May 19, 2011, 09:34:30 PM by boroda74

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34973
updated new.txt
added localisation for , separator in file stats
http://www.mediafire.com/?19h308d7gckg03v

updated .exe to support better layout handling for the german translation
http://www.mediafire.com/?oov6wtiidw0j9vy

Settings->Layout-> "use custom font:" : "Benutzerdefinierte Schrift"
Settings->Layout-> "Set Font" (Button) : "Schriftart setzen" better "Schriftart ändern"
Settings->Layout-> "Playlists" : "Wiedergabelisten" (might change that to Playlists too though, in discussion)
Settings->Now Playing-> "if playback is stopped:": "Wenn die Wiedergabe gestoppt ist:"
Settings->Now Playing-> "Queue Next" (Dropdown) : "Als Nächstes einreihen"
Settings->Library-> "auto-organise music library files" : "Auto-Organisieren der Dateien in der Musikbibliothek"
Settings->Library-> "new file action:" : "Aktion für neue Dateien:"
Settings->Library-> "new episode action:" : "Aktion für neue Episoden:"
Settings->Tags(2)-> "retrieve multiple genres limited to:" : "Beim Abrufen mehrerer Genres beschränken auf:"
Settings->CD Ripping-> "rip speed:" : "Rip-Geschwindigkeit:"
Settings->Devices-> "convert all files" : "Alle Dateien konvertieren"
Settings->Plugins-> "Enable"/"Disable"/"Uninstall" (Buttons) : "Aktivieren"/"Deaktivieren"/"Deinstallieren"
Tag Editor-> Settings-> "Skip Silence" (Button) : " Stille überspringen"

silasje1

  • Member
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 652
i have a problem with dutch version(.lng file)   
http://i350.photobucket.com/albums/q429/Silasje1/probelm.png

it stated insert, but i dont have this in the .lng file?
HDMI GTX570->YAMAHA RX-V471->DALI ZENSOR 1

Dutch Translation

WMP 12 Skin