Author Topic: Stupid question about English language  (Read 1383 times)

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
What are the correct phrases?

1. "couple years" or "couple of years"?
2. "half year" or "half of year"?

Gendji

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 139
Not a native English speaking person but i would say,

1. Couple of years.

But apparently there is a difference between BE en AE in regard to the spoken word. In writing it seems to be couple of years.

2. Half a year, depending how it's used in a sentence:

After half a year of searching i finally found... or
The first half year of my search....

And in regard to of year: the second half of the year we......

But like i said not a native English speaker ;)
Last Edit: June 17, 2025, 06:42:46 AM by Gendji

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 567
  • a couple of ... is standard (= 2 ...), couple of ... is informal (UK/US)
    I'm going to stay there for a couple of weeks.
  • half a(n) ...
    He called half an hour ago.
  • a half ... is rare, and used only for common units
    * a half year = a semester
    * a half pint of ale
    * a half inch
    * the half-life of carbon 14

    So, "half a bottle" is the normal form. "We've drunk half a bottle of wine" means that, from the 750-ml bottle, roughly 375 ml is left.
    Whereas "a half bottle" is a reduced format for restaurants: the full bottle contains 375ml.

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
@karbock, thanks a lot. these nuances are important and sometime annoying to me  8)

phred

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 10280
@karbock, thanks a lot. these nuances are important and sometime annoying to me  8)
As a native English speaker, I agree with karbock. And these nuances are annoying to me also.

To a non-native English speaker, this is not a stupid question. American English is so screwed up that even native speakers can't always get it right.
Download the latest MusicBee v3.6 patch from here.
Unzip into your MusicBee directory and overwrite existing files.

----------
The FAQ
The Wiki
Custom Forum Search
Posting screenshots is here

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 567
Yes, English can be weird.
It can be understood through tough thorough thought, though.  ???

phred

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 10280
It can be understood through tough thorough thought, though.  ???
Exactly!!!
Not to mention read, red, read.
Download the latest MusicBee v3.6 patch from here.
Unzip into your MusicBee directory and overwrite existing files.

----------
The FAQ
The Wiki
Custom Forum Search
Posting screenshots is here

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
As a native English speaker, I agree with karbock.

thanks for confirmation by the native English speaker

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
p.s. the problem is that for russian 2 forms are possible (i translate them literally): "halfyear" (single noun) and "half of a year" (both 'half' and 'year' are nouns)

Música

  • Full Member
  • ***
  • Posts: 154
What are the correct phrases?

1. "couple years" or "couple of years"?
2. "half year" or "half of year"?
It's a second language for me, but as such, I had to learn it more formally than more or most.

I agree with Gendji, that "couple of years" and "half a year" are appropriate in your choice sets, although I'd expand on karbok and suggest that both "couple" uses are informal or even slangy. Particularly in writing, I would use "two (or 2) years" or "six (or 6) months". If the intent or point is to be imprecise, it is better to say or write "about two (or 2) years" or "about six (or 6) months."

By the by, "half a year", in common usage or parlance, is quite rare: I don't believe I'd ever heard nor read that time frame applied. To wit, to me, "half a year" is slangy or informal enough that I'd barely distinguish it from "half year", although the context could matter.   

hiccup

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 9152
And don't forget about American vs. British English.

About half a year ago
Some six months ago

phred

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 10280
And don't forget about American vs. British English.
Color vs Colour.
While vs whilst.
Download the latest MusicBee v3.6 patch from here.
Unzip into your MusicBee directory and overwrite existing files.

----------
The FAQ
The Wiki
Custom Forum Search
Posting screenshots is here

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
thanks to all. actually, these aspects are very interesting, even though they don't relate to music. (i.e. may be some kind of off-topic on this forum)

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5292
And don't forget about American vs. British English.
Color vs Colour.
While vs whilst.

USA & GB are different counties at least. i sometimes (i'm living in Moscow) don't understand what citizens of St. Petersburg say. St. Petersburg is the Russian informal second capital, located not too far from Moscow: "бордюр" in Moscow ("bordur" - transliteration, "edging" or "border" in English?) vs. "поребрик" ("porebrik" - transliteration) in St. Petersburg; "батон" ("baton") in Moscow vs. "булка" ("bulka") in St. Petersburg - "baton" in English.  ;D