Author Topic: Translator Q&A  (Read 530307 times)

boroda

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 5219
Not the most important issue of the year, but more some wordplay with logics, I still think it should be mentioned:

Trying, but not succeeding in translating the item below in a correct and way completely making sense, I think the statement is initially wrong.

Shouldn't 'maximum' say 'minimum'? And after the input box something like '(by adding a maximum of ... zeros)'
Since you can't limit e.g. to 2 numbers, because after '99', it will become 3 numbers?

If it is intended to mean the number of zeros it will add it's also incorrect, since if you enter '2' in the box, it would add maximum 1 zero?
This was hard to translate for me too because its language dependent and I'm afraid there is no common wording in any language (but you correctly understand meaning of this string).
I think input before, and after the box should also be revised for English?
I think this should decide men natively speaking in English.

jistme

  • Guest
Agreed, but the 'logics' part is international :-)
(maybe excluding females  ::)


Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976
Here is what i encounterd:















for 1, i dont see how i can make more space so suggest you use something like "copy file tags to an iTunes formatted XML file"
for 2, suggest you change the tab headings eg. Settings(1) and Settings(2)
for 3, i will auto-position the button
for 4, i will auto-position it underneath
for 5, i will widen the button
Last Edit: February 23, 2012, 09:43:15 PM by Steven

jistme

  • Guest
Thnx, fixed.

Did you also notice this one:



Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976

And back to five ;-)

Button should mention 'Aan bibliotheek toevoegen'



the button has been changed to auto-size to the text but i suspect you will need to reduce the help text to the left of the button

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976
@Steven
Maybe also a bit wider window here to avoid this 'ugly' text return?



Ps,

Do you want us to keep filling this thread, or would you prefer a new subject for everything we encounter?
i will leave this screen as-is

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976
Should say:  '... wachtrij zetten'



although there looks like there is space to widen, infact there is a message that displays in certain conditions, so i cant widen it. Perhaps you can abbreviate the text

jistme

  • Guest
Fixed about everything now.
In my opinion translation is now finished, and close to perfection.

Too small button remains, shortening text on the left doesn't have any impact. (only underflows the button when too long)
I see no possibility to shorten button text. It should really say: 'Aan bibliotheek toevoegen'



Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976
i already indicated the button has been changed to auto size. I will post an updated 1.4 exe version tomorrow

jistme

  • Guest
Ok.
I read it as: 'the button has been changed to auto-size (in the past), strange it isn't working like that in your setup'.
 

Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976

jistme

  • Guest
Thnx, will make some more testdrives (probably after this weekend)

jistme

  • Guest
Almost there.
These two remain:

Should say 'Overeenkomsten...' :

(checked, preceeding texst length has no influence)

===============================================================

Either use of the word 'or' is wrong, or it should not be possible to check both option simultaniously:



Steven

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 34976
i've added 20 pixels on to the button width so hopefully that will be enough
no plans to change the behavior of the devices panel at this point
http://www.mediafire.com/?afihgavjj28eedf

jistme

  • Guest
The buttons are good now.
I'll just remove 'or' from Dutch translation.