Author Topic: German  (Read 229016 times)

DAST

  • Guest
hallo Leute :)

ich wollte mich auch mal wieder zu Wort melden.
In den letzten 6 Monaten, in den ich MB nur benutzt habe, aber selbst leider keine Zeit hatte mitzuhelfen, kann ich nur sagen: Super Arbeit!! Ich finds echt Klasse, wie schnell und reibungslos das mit der Übersetzung funktioniert! (Großes Lob an Roadrunner! Nur weiter so :D )

So, das musste jetzt einfach mal gesagt werden :D

LG Manu

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
In den letzten 6 Monaten, in den ich MB nur benutzt habe, aber selbst leider keine Zeit hatte mitzuhelfen, kann ich nur sagen: Super Arbeit!! Ich finds echt Klasse, wie schnell und reibungslos das mit der Übersetzung funktioniert! (Großes Lob an Roadrunner! Nur weiter so :D )

So, das musste jetzt einfach mal gesagt werden :D

LG Manu
Hallo Manu

Danke, es ist tatsächlich schon über ein halbes Jahr her, seit ich den Job übernommen habe! Du, OrB und noch ein paar andere habt aber auch grossartige Vorarbeit geleistet, sodass ich mich kaum mit Altlasten herumschlagen musste und mich auf die MB-Version 2 konzentrieren konnte.

In diesem Sinne: Willkommen zurück!

Roadrunner

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Für alle Benutzer der MusicBee-Betaversion 2.1 gibts eine neue Übersetzungsdatei (alle Benutzer der offiziellen 2.0-Version haben die dazu nötige vollständige Übersetzungsdatei bereits im Programmdownload dabei):

Version 2.11 für MusicBee 2.1.4720 (Link entfernt)

Dazu noch folgende Anmerkungen:
  • Diesmal wars ziemlich tricky: Ein paar Texte konnte ich im fleissigen Bienlein beim besten Willen nicht finden oder stehen in meiner Umgebung gar nicht zur Verfügung. Ich hoffe, dass ich sie dennoch passend (im wörtlichen und übertragen Sinn) übersetzt habe. Sonst einfach melden!
  • Für den Ausdruck "Wave Bar" ist mir nichts Gescheiteres als "Lautstärkespur" eingefallen, vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee?!
  • Im Theater Modus-Bereich werden laufend neue oder geänderte Dateien hochgeladen, viele eignen sich aus Platz- oder anderen Gründen gar nicht für die Übersetzung. Zwei einfachere habe ich jedoch neu übersetzt: "Artist Picture - Cristal Clear" und "Book Lovers - Book of Shadows by Chapters Only Index".

Gruss Roadrunner


Last Edit: April 04, 2013, 08:36:37 PM by Roadrunner

hamma

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 71
Danke für die Übersetzung.
Wegen "Wave Bar"... ich denke man sollte nicht alles zwanghaft übersetzen. "Tags" ist ja auch nicht mit "Bezeichner" übersetzt  :)

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Wegen "Wave Bar"... ich denke man sollte nicht alles zwanghaft übersetzen. "Tags" ist ja auch nicht mit "Bezeichner" übersetzt  :)
Danke für dein Feedback (welch schönes deutsches Wort), hamma. Im Deutschen geläufige Bezeichnungen muss man sicher nicht übersetzen. Ob aber "Wave Bar" auch für Nicht-Freaks verständlich ist? Vielleicht gibts ja noch andere oder bestätigende Meinungen dazu?!

OrB

  • Guest
Hi Roadrunner,
bei mp3DirectCut wird für die Wellen Anzeige 'Audio Graph' verwendet. Ist auch en/de sprachneutral

hamma

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 71
Ich hätte noch allgemein etwas zur Übersetzung.
Ich denke, es ist nicht notwendig, die Feldnamen <Artist>, usw. zu übersetzen, da es unnötig die Umsetzung von Beispielen hier im Forum erschwert.

jistme

  • Guest

  • Für den Ausdruck "Wave Bar" ist mir nichts Gescheiteres als "Lautstärkespur" eingefallen, vielleicht hat ja jemand eine bessere Idee?!

Gruss Roadrunner

Hi Roadrunner. I'm not German, and my German language is very, very mediocre, but once in a while I spy on the German translation solutions when I get stuck or am in doubt about something. (for Dutch translation)
I decided to use the Dutch equivalent of 'Wellenform' for 'Wavebar'. Maybe that's usable for German?

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Vielen Dank hamma, OrB und jistme (what a surprise!) für eure Vorschläge und Gedanken. Und entschuldigt bitte die späte Reaktion meinerseits, ich war eine Woche ohne Computer unterwegs...!

Ich habe nun jistme's Vorschlag aufgenommen, indem ich das Wort "Welle" integriert habe und hoffe, die "Lautstärke-Wellenleiste" zeigt nun klarer, was es soll. Dies wird in der nächsten Übersetzungsdatei so integriert sein.

Nochmals besten Dank, Gruss Roadrunner

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Ich hätte noch allgemein etwas zur Übersetzung.
Ich denke, es ist nicht notwendig, die Feldnamen <Artist>, usw. zu übersetzen, da es unnötig die Umsetzung von Beispielen hier im Forum erschwert.
Wenn dies das Kriterium wäre, dürften wir gar nichts übersetzen, da die Hilfen in diesem Forum, die How-To's, Versions-News, Print Screens usw. sich ausschliesslich auf die englischsprachige Oberfläche beziehen. Der einzige deutschsprachige Beitrag ist dieser eine, in dem wir hier gerade posten...

Zu deinem speziellen Thema Feldnamen kann ich dir aber noch einen Tipp geben: Bei den virtuellen Tags darfst du die englischen Feldnamen verwenden, sie werden nach dem Speichern automatisch in die deutschsprachigen umgewandelt! D.h. es sollte möglich sein, die Beispiele 1:1 zu kopieren.
Last Edit: December 15, 2012, 06:15:14 PM by Roadrunner

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Und weiter gehts mit der "Weihnachtsedition":

Version 2.12 für MusicBee 2.1.4733 (Link entfernt)

Frohe Festtage wünscht euch Roadrunner
Last Edit: April 24, 2013, 12:49:18 AM by Roadrunner

DAST

  • Guest
Hallo zusammen,

vertretungsweise habe ich für Roadrunner dieses Mal die Übersetzung übernommen.

Zur Übersetzung: Bitte betrachtet meine Version als Beta (da ich im Moment mit den Konventionen, die sich seit den letzten Monaten eingebürgert haben, nicht vertraut bin und es auch schon ziemlich spät ist ;) )

Deshalb postet bitte Verbesserungsvorschläge / Meinung, falls euch eine Übersetzung nicht zusagt.

Download der Version 2.13 für MusicBee 2.1.4770:
Sprachversion (Beta): http://www.imagenetz.de/f37a7e2bc/German-2.13.lng.html
Neuerungen: http://www.imagenetz.de/f10a7e3c4/Neuerungen---bersetzt-.txt.html

LG Manu

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Hallo Manu

Herzlichen Dank für deine Arbeit, die trotz nächtlicher Stunde gut aussieht, ich habe sie praktisch unverändert übernommen (wenige Tybbväller). Nun also mein Versuch, es dir gleichzutun mit der neusten Version. Ein paar Texte konnten noch nicht übersetzt werden (fehlende IDs), im Grossen und Ganzen sollte aber alles drin sein.

Version 2.14 für MusicBee 2.1.4841 (Link entfernt)

Frühlingshafte Grüsse Roadrunner
Last Edit: May 07, 2013, 12:20:59 AM by Roadrunner

Carsten

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 59
Danke.

In den Geräte Einstellungen unter dem Reiter Auto-Sync-Einstellungen sollte man noch video groß schreiben ;)

Gruß

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
In den Geräte Einstellungen unter dem Reiter Auto-Sync-Einstellungen sollte man noch video groß schreiben ;)
Besten Dank Carsten für den Hinweis. Ich habe normalerweise keine Geräte zum Synchronisieren, daher ist die Seite bei mir üblicherweise leer :-\ . Nichtsdestotrotz habe ich es nun geschafft, den Punkt nachzuvollziehen: Leider gibt es dieses Wort in der Übersetzungsdatei an dieser Stelle gar nicht, d.h. du siehst das Englische Original. Ich werde im Translator Q&A-Beitrag eine entsprechende Anfrage platzieren.