Author Topic: German  (Read 225894 times)

robert_wien

  • Newbie
  • *
  • Posts: 8
-->Underneath
Erbitte untertänigst um Nachsicht und will nun (versuchen) blitzartig zum Ende zu finden:
Habe thread hier gestartet weil ursprünglich dachte es läge an der Übersetzung: Rückgängig=nun mal "länger" als Undo*.
Wollte deshalb hier mit Vorschlag bzw. nach Hinweis von -->Roadrunner mit Ergebnis verbleiben.
<<10' .. bsh>> war unangebracht bzw.  in der Form unzweckmäßig. Gemeint war dass auf (m)einem nicht ganz 10Zoll Notebook "Klein(er)" definitiv und nicht nur für mich unlesbar ist. Pardon.

Resultierend lässt sich dazu sagen, dass ich mir meiner unliebsamen Aufdringlichkeit bewusst bin; meine anmaßende Dreistigkeit in der Systemsteuerung(Kategorien)->Darstellung und Anpassung->Anzeige den Regler "Die Größe ALLER Elemente ändern" auf Position mitte zu stellen natürlich längst bereue weil doch das angebotene Verändern von Standardwerten zugunsten der Lesbarkeit von Bildschirminhalten ein geradezu unästhetisches Tun darstellt das sich erübrigen sollte. So werd' ich denn wohl in fürderhin ohne den (eigentlich praktischen) Undo-Button irgendwie das Auslangen finden oder aber
zB. mit  <<#Tag.menu.SiMP#  ->Hauptfenster>> das Problem entschärfen.

Werd' mich nun in Hinkunft wirklich redlich und sehr bemühen: aufmerksam zu lesen,
zu versuchen meine Unvollkommenheit mit dem Windows-Support auszubügeln,
in Zukunft wohl besser in speziellen Windowsforen Hilfe zu suchen,
dieses NUR Übersetzungsforum* derweilen mal
nicht weiter unbotmäßig zu bemühen.
keep cool i' schleich' mi' eh scho.
Servus

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
nicht ganz 10Zoll Notebook
Die grössere Schrift ist hier natürlich nachvollziehbar... 10" ist jedoch schon sehr klein für ein so umfangreiches Programm mit all den Panels und Einstellungsfenstern. Da befürchte ich, dass noch andere Stellen vom Platz her schlicht nicht ausreichen oder man Platzangst kriegen könnte. :-\

Nichtsdestotrotz noch ein kleiner Tipp für die Undo-Funktion: Du kannst über die Einstellungen -> Tastenkürzel -> "Bearbeiten: Tag-Änderungen rückgängig machen" ein Tastenkürzel zuteilen, z.B. das Übliche STRG-Z. Dann brauchst du den Menupunkt gar nicht mehr!
Last Edit: March 05, 2014, 12:34:59 AM by Roadrunner

robert_wien

  • Newbie
  • *
  • Posts: 8
Servus Roadrunner,
JA imho  "Länge (Tage h:mm//h:mm:ss)" = nochmal um vieles besser(&auch auf den ersten Blick verständlicher)
JA "Undo"-Problem liegt an MIR/meinen Einstellungen werd' wohl noch ein Weilchen rumprobieren.
& unterschiedliche Versionen abhängig von jeweils verschiedenen Kombinationen der Systemeinstellungen zu implementieren wär' zu viel verlangt/gewünscht. Gibt es bestimmt vieles das vordringlicher ist.

// ot. zB: The Godfather hat diese Art Problem gar nicht, hat jedoch scheinbar generell die kleinst mögliche (?!!) Schriftart in Verwendung (Und aot. ich mag Godfather aus anderen Gründen nicht)

&at least: I've allready thought about to post in the english forum but it seems to me as if the "problem" does not occure in the "english"version of musicBee. When there is a final result i'll do like: select viewsize as you prefere but check to get/make typefaceXX and typefaceYY not greater than ##

nochmal Dankeschön! für Hinweis&Bestätigung dass mein UndoProblem in der Ursache kein Übersetzungs oder musicBee Problem ist. Nun kann ich mich am Schlafittchen packen und hab' auch bei ähnlichen Problemen mehr Idee (->Abgeschnittene Menüs wie "Rückgängig ma"(chen) bzw. überlappenden Feldern (wie "1988" im screenshot).

Gruß robert
Ps. wow! STRG-Z schon gespeichert. Danke.
edit: typo :D
Last Edit: March 05, 2014, 01:48:18 PM by robert_wien

OrB

  • Guest
@Roadrunner
Hi, vielleicht an dieser Stelle 'Länge' auf 'Dauer' ändern, damit die Bezeichnung durchgängig ist

Edit: rem typo note :)
Last Edit: March 06, 2014, 05:44:52 AM by OrB

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Hi, vielleicht an dieser Stelle 'Länge' auf 'Dauer' ändern, damit die Bezeichnung durchgängig ist
Klingt vernünftig, werde ich so in die nächste Version einbauen.

Marvin

  • Guest
Brühwarm die Übersetzungen für hauptsächlich den neuen Vorschaubilder-Browser und die Podcasts:

Version 2.3 für MusicBee 2.3.5082 (Link entfernt)

@Marvin: Danke für den Hinweis. Das müsste schon seit Ur-Zeiten drin sein, jedenfalls wenn ich die richtige Stelle gefunden habe (bei mir werden keine Tooltips angezeigt, ich kanns daher nicht testen). Kannst du mal prüfen, obs nun in Ordnung ist?

Gruss Roadrunner

Hallo,

sorry für die späte Antwort. Aber irgendwie hab ich wohl das Thema nicht abonniert.
Habe eben auf Version 2.3.5173 aktualisiert. Nun erscheinen bei mir seltsamerweise auch keine Tooltips mehr zu diesen vier Schaltflächen (Ausnahme: last.fm Scrobbeln)
Aber nun stimmt es ja, da keine Hinweistexte mehr angezeigt werden. Bei inaktiver Schaltfläche wird die Wiedergabe am Ende des Albums gestoppt, ein aktiver Schaltfläche wird das Album wiederholt und bei der Schaltfläche mit der 1 wird der Titel wiederholt.
Seltsam nur, dass kein Tooltips mehr hierzu angezeigt werden.

Marvin

  • Guest
Im Kompaktplayer: Diess Bild nicht mehr anzeigen.

Jetzt (Version 2.3.5173) heißt es "Dieses Bild nie mehr anzeigen".
Ich persönlich finde "Dieses Bild nicht wieder anzeigen" besser. Weißt nicht, klingt professioneller :-)

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
[Jetzt (Version 2.3.5173) heißt es "Dieses Bild nie mehr anzeigen".
So hiess es vorher schon, einfach mit Tippfehler... Den von dir ursprünglich zitierten Satz "Dieses Bild nicht mehr anzeigen" gab es so gar nie, wird es aber ab nächster Version geben ::)

OrB

  • Guest
Bitte check nochmal das Playlist-Mixer-Fenster u.U. passt die Beschreibung nicht vollständig in die Box

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Bitte check nochmal das Playlist-Mixer-Fenster u.U. passt die Beschreibung nicht vollständig in die Box
Ich hoffe, das nimmt jetzt nicht Überhand mit den 10 Zoll-Bildschirmen... ;)

Wenn möglich versuche ich die Texte so kurz wie möglich zu halten, ohne den Sinn ganz zu verstellen... Ans Englische Original kommt man aber trotzdem nur schwer ran. Der folgende Text ist nun 20 Zeichen kürzer als der bisherige:
"Mit dem Wiedergabe-Mixer kann eine Wiedergabeliste aus Auto-Wiedergabelisten-Kriterien zusammengestellt werden. Dabei wird eine bestimmte Anzahl zufälliger Titel von jeder Kriterienkombination ausgewählt und am Schluss wieder von vorne begonnen.".

Modest_Mouse

  • Guest
Meine Bearbeitung:

http://www.imagenetz.de/fa36407fd/German-2.3.lng.html

Einige Änderungen anfangs mit <---### gekennzeichnet, dann einfach geändert und auf eins der diversen Merge-Tools vertraut...

Es möge nützen.

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Einige Änderungen anfangs mit <---### gekennzeichnet, dann einfach geändert und auf eins der diversen Merge-Tools vertraut...
Es möge nützen.
Hallo Modest Mouse

Du bist selbstverständlich gerne willkommen, Änderungsvorschläge zu unterbreiten und an der Übersetzung mitzuarbeiten, wenn du der Meinung bist, dass etwas besser formuliert werden kann. Das würde nützen.

Es ist jedoch schlechter Stil und nicht im Sinne einer konstanten Entwicklung, einfach x-welche nicht dokumentierte Änderungen vorzunehmen und dann eine Parallelversion ins Netz zu stellen.

Liebe Grüsse, Roadrunner

Modest_Mouse

  • Guest
Hallo Roadrunner,
ich bin davon ausgegangen, dass es eine Endredaktion gibt, es zumindest jemanden gibt, der auch eine andere Sicht als nur die mehr oder weniger zeilenweise Betrachtung hat.
Ein Merge-Tool (WinMerge oder http://prettydiff.com/) verrät schnell den Unterschied zur Vorgängerversion und die Übernahme in eine neue "Endversion" sollte dann kein Problem sein.  ;)
Da nach der letzten runterladbaren Fassung noch so einige Versprechen auf Einarbeitung auftauchten, hielt ich mein Vorgehen für pragmatisch.  ::)
Die gewünschte Änderungsprotokollierung (aus meiner Sicht wurden ja Diff-Merge-Tools u.a. zu deren Einsparung erfunden...) kann ich nachreichen. Einige Änderungen (Webseite statt Website und Symbol statt Button) habe ich zurückgezogen.

#Main.menu.LLSF# Layouteinstellungen laden... [[generell: Platzsparen durch im Deutschen überflüssige Bindestrichkonstrukte]]
#Main.menu.SLST# Layouteinstellungen speichern...
#Main.msg.Tfaiamfawb#   Die Dateien befinden sich in einem überwachten Ordner und werden neu eingelesen, sofern sie nicht vom Computer gelöscht werden. [[überwachten]]
#LFL.msg.UtctL-iyha#   Verbindung mit last.fm fehlgeschlagen – falls Firewall aktiv, Proxy unter Bearbeiten/Einstellungen/Internet konfigurieren [[als gleichwertige gekürzte Fassung]]
#Main.menu.CoPrTe#   Profiltext kopieren [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.CLoW#   Liedtext auf der Webseite korrigieren [[Der Text wird auf einer konkreten Seite korrigiert]]
#Main.menu.LSNFS#   Liedtextquelle: Keine Datei ausgewählt [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LSNLF#   Liedtextquelle: Kein Liedtext gefunden [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LySoMI#   Liedtextquelle: MiniLyrics [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LSSiLF#   Liedtextquelle: In einer Liedtextdatei gespeichert [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LSEiMF#   Liedtextquelle: In der Musikdatei eingebettet [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LySoUn#   Liedtextquelle: Unbekannt [[Bindestrichkürzung]]
#Main.menu.LySo0#   Liedtextquelle: {0} [[Bindestrichkürzung]]
#Radio.msg.Sagoard#   Genre oder anderes Senderverzeichnis auswählen [[Bindestrichkürzung]]
#Radio.msg.StDi#   Senderverzeichnisse [[Bindestrichkürzung]]
#Radio.msg.MclarsdfaX#   MusicBee kann Radiosenderverzeichnisse aus XML-Vorlagedateien laden, wie sie z.B. TapinRadio liefert [[Bindestrichkürzung]]
#Radio.msg.L-sagtcatb#   last.fm – Genre auswählen, um einen tagbasierten Sender zu erstellen. [[genrebasiert wäre selbsterklärender]]
#EQ.msg.YnaptiWpPr#   Administratorberechtigungen werden benötigt, um Winamp-Plugins zu importieren. MusicBee bitte durch Rechtsklick auf MusicBee.exe/"Als Administrator ausführen" starten und erneut versuchen. [[Bindestrichkürzung]]
#AP.frm.742E477B#   Auto-Wiedergabeliste-Editor [[Deutsch Wiedergabe- statt Playliste]]
#AP.msg.inra#      innerhalb Bereich
#AP.msg.noinra#      außerhalb Bereich
#RPL.ctl.F1A8AF4D#   Radio-Wiedergabelisten gestatten das Erstellen von Wiedergabelisten auf Basis von Auto-Wiedergabelisten-Kriterien, wobei mehrfach eine bestimmte Anzahl zufälliger Titel aller Auto-Wiedergabelisten ausgewählt wird [[Kürzungsvorschlag]]
#RPL.ctl.293DF9CF#   Titelanzahl [[Bindestrichkürzung]]
#RPL.ctl.748242BA#   Zum Ändern der Reihenfolge Alt-Hoch/Runter in einem der Titelanzahl-Felder drücken [[Felder statt Feld; Bindestrichkürzung]]
#Main.msg.TMfcicacbl#   Der MusicBee-Datei-Cache ist beschädigt und kann nicht geladen werden. Die letzte Sicherung wurde wiederhergestellt, letzte Änderungen könnten jedoch verloren gegangen sein.
#Main.msg.Mwtbtfccbs#   MusicBee wurde beendet, bevor der Datei-Cache gespeichert werden konnte. Die letzte Sicherung wurde wiederhergestellt, letzte Änderungen könnten jedoch verloren gegangen sein. [[Kürzungsvorschlag]]
#Main.msg.LMlsf#   MusicBee Layouteinstellungen laden von... [[Bindestrichkürzung]]
#Main.msg.ScMlst#   Aktuelle MusicBee Layouteinstellungen speichern nach... [[Bindestrichkürzung]]
#Main.msg.YcrAftAaTv#   Cover können aus der Ansicht Album und Titel nicht entfernt werden. [[Der Einschluss in Anführungszeichen ist uneinheitlich und wäre hier bei "Album und Titel" von Vorteil]]
#Main.msg.Tsfiaiti#   Die ausgewählte Datei befindet sich bereits im Neuzugang [[Dativ]]
#Main.msg.Opmtcblntr#   Nur ein einzelner Musiktitel kann geliebt werden, der Radiosender selbst nicht – klicken Sie auf das Lieben-Symbol in der Playersteuerung [[Besseres Deutsch]]
#Main.help.Ctsftadatt#   Ausgewählte Dateien gemäß den Einstellungen auf das Gerät kopieren, On-the-fly-Konvertierung je nach Bedarf. [[Kontext nicht klar (aktiv/passiv?), Original jedenfalls falsch]]
#Main.msg.Yntlolaeyu#   Sie müssen sich bei last.fm anmelden. Geben Sie dazu Benutzernamen und Passwort ein. [[Akkusativ]]
#Main.msg.Pe-thbs#   Wiedergabefehler – Titel wurde übersprungen [[Bindestrichkürzung]]
#Main.msg.QSTNaPN#   Die ausgewählten Titel als nächste einreihen und abspielen [Besseres Deutsch]]
#Main.msg.Utctetttc#   Der Fehlertext konnte nicht in die Zwischenablage kopiert werden [[Bindestrichkürzung]]
#Main.msg.NsiamDywt#   Die Netzwerkfreigabe "{0}" ist bereits belegt. Wollen Sie sie durch "{1}" ersetzen?  [[Bezug]]
#Sys.msg.Utctpm#   Portabler Modus konnte nicht aufgerufen werden: {0} [[Kürzung]]
#Sys.msg.UtcadsitMa#   Im MusicBee-Anwendungsverzeichnis konnte kein Daten-Unterordner erstellt werden:{0}  [Besseres Deutsch]]
#Sys.ctl.954761EC#   Bibliothekskategorien [[Fugen-s statt Bindestrich]]
#PLE.ctl.A8385922#   Layout Album und Titel [[Auch hier wären Anführungszeichen zur Kennzeichnung von Benennungen gut, noch besser Fettschrift]]
#CD.msg.AvrtrofyCd#   Für das Überprüfen mittels AccurateRip ist das Lese-Offset Ihres CD-Laufwerks erforderlich – klicken Sie auf den "Ermitteln"-Button oder geben Sie den Wert ein. [[Unverändert, plötzlich ein Button mit Anführungszeichen, uneinheitlich]]
#Sys.ctl.7DBBF8C3#   Heruntergeladene Liedtextdatei abrufen und anzeigen – in MiniLyrics konfiguriert als: [[Bindestrichkürzung]]
#Sys.msg.tlfntbnats#   Name der Liedtextdatei muss dem Songtitel in den MiniLyrics-Einstellungen entsprechen [[Bindestrichkürzung]]
!Tag.msg.Ttwatavtit#   The title will apply to all virtual tracks in this file - to amend a specific track title, use the Edit Cuesheet button. [[Uneinheitliche Interpunktion]]
#Tag.msg.Ttwatavtit#   Der Titel gilt für alle virtuellen Tracks dieser Datei – zum Ändern eines bestimmten Titels auf "Cuesheet bearbeiten" klicken. [[Anführungszeichen machen Button überflüssig]]
!Tag.msg.Tawatavtit#   The artist will apply to all virtual tracks in this file - to amend a specific track artist, use the Edit Cuesheet button. [[Uneinheitliche Interpunktion]]
#Tag.msg.Tawatavtit#   Der Künstler gilt für alle virtuellen Tracks dieser Datei – zum Ändern des Künstlers eines bestimmten Titels auf "Cuesheet bearbeiten" klicken. [[Anführungszeichen machen Button überflüssig]]
#Tag.msg.Tnaditac-u#   Titelnummern sind im dazugehörigen Cuesheet definiert – zum Ändern auf "Cuesheet bearbeiten" klicken.
!Tag.msg.Tswatavtit#   The sort-artist will apply to all virtual tracks in this file - amending the sort-artist for a specific track from the CUE_TRACKnn_ARTISTSORTORDER tag is not currently supported. [[Uneinheitliche Interpunktion]]
#Tag.msg.Tswatavtit#   Sort-Artist wird für alle virtuellen Titel in dieser Datei verwendet – Ableiten von Sort-Artist aus dem CUE_TRACKnn_ARTISTSORTORDER-Tag für einen bestimmten Titel wird derzeit nicht unterstützt. [[Uneinheitliche Interpunktion]]
#Tag.msg.AFwEC#      Album-Datei mit eingebettetem Cuesheet [[Dativ]]
#Tfr.msg.DeSy#      Gerätesynchronisation... [[Bindestrichkürzung]]
#DCE.msg.DeSySe#   Einstellungen: Gerätesynchronisation [[dito]]
#Dev.msg.FolChg#   Der Speicherordner '{0}' existiert nicht mehr und muss unter den Einstellungen bei der Gerätesynchronisation geändert werden [[dito]]
#LBck.msg.TbfcbLSf#   Ein Sicherungsordner muss ausgewählt werden [[Besseres Deutsch]]
#Main.col.Subsc#   Abonnements [[statt Abonnemente, so nur in der Schweiz; auch im Folgenden]]
#Main.menu.SUnSubLa#   Gehörte Abonnements am Schluss einordnen
#Sub.msg.Stgtsbt#   Definiert eine Kategorie, zu der ein Abonnement gehört. Das Podcast-Panel kann so eingestellt werden, dass nur Abonnements angezeigt werden, die zu einer bestimmten Kategorie gehören.
#Sub.msg.TsUcltHp#   Die URL des Abonnements enthält Links zu HTML-Seiten. MusicBee unterstützt nur Abonnements, die direkt auf die Audio-Dateien zeigen.
#Main.msg.AllSubs#   Alle Abonnements
#SubD.msg.Sosualour#   Abonnements alphabetisch oder nach Bewertung sortieren [[Deutsch]]
#Main.msg.YnapThBr#   Um Genre-Bilder einfügen zu können, werden Administratorrechte benötigt: MusicBee neu starten mit Rechtsklick auf MusicBee.exe / Als Administator ausführen. [[Bindestrichkürzung]]

Version mit den oben kommentierten Änderungen:
http://www.imagenetz.de/f1e639440/German-2.3_dev_Modest_Mouse.lng.html
Last Edit: March 22, 2014, 04:58:44 PM by Modest_Mouse

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
Hallo Modest Mouse

Vor ca. 2 Jahren habe ich die offiziellen Übersetzungen übernommen, davor haben OrB, Manu und andere die Hauptarbeit geleistet. Das ist eine freiwillige, unbezahlte Arbeit neben der Arbeit!

Meine Übersetzungen sind mitnichten eine "zeilenweise Betrachtung":
- Damit sich die Benutzer nach einer neuen Version nicht laufend neu orientieren müssen, ändere ich bestehende Begriffe nur, wenn Verwechslungsgefahr besteht oder sie schlicht falsch sind (unabhängig davon, ob ich diese selbst so gewählt hätte)
- Bei Begriffen, die schon mal übersetzt wurden, verwende ich den gleichen Begriff wieder
- Bei jeder Übersetzung kontrolliere ich im Programm, dass sie bei normaler Auflösung ins Fenster passt ...
- ... und von der aktuellen Verwendung her eben auch stimmt (ist nicht immer einfach, überhaupt die richtige Stelle zu finden)

Der Aufwand dafür ist nicht zu unterschätzen, eine Endredaktion gibt es nicht, ausser dieses Forum hier...

D.h. wenn jemand ohne Rücksprache einfach eine andere Version hochlädt, mag dies zwar in guter Absicht sein, läuft jedoch einer einheitlichen, kontinuierlichen Entwicklung entgegen. Ich bitte dich daher, dies in Zukunft zu unterlassen.

Mir ist schon klar, dass ich mit WinMerge alle Stellen finden kann, die unterschiedlich sind. Ich müsste aber für alle diese Änderungen obige Tests nochmals durchführen (da du vermutlich nur die Datei durchgegangen bist) und prüfen, ob du nicht bloss Nice-To-Have-Änderungen oder gar Verschlimmbesserungen vorgenommen hast, ausserdem müsste ich deine und meine Version mit den eigenen Erweiterungen wieder zusammenführen.

Zu deinen konkreten Vorschlägen (ich habe sie überflogen): Die Bindestrichkürzungen scheinen mir auf den ersten Blick durchaus sinnvoll, aber da hättest du besser die paar Wörter, die dir über den Weg gelaufen sind, hier im Forum gepostet, weil man diese ja dann sowieso an allen Stellen anpassen muss. Und sonst wäre die Frage: Ist deine Liste abschliessend oder bloss der Anfang einer endlosen Umstellung auf deine persönlichen Vorlieben (nicht böse gemeint)? Im ersten Fall würde ich sie mir anschauen und falls passend, übernehmen, sonst definitiv nicht, weil der Aufwand nicht mehr zu bewältigen wäre und der Nächste 3 Monate später dann wieder eine andere Idee hat, wie es für ihn noch besser verständlich wäre.

Roadrunner

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 373
So, hier ist also die neuste Version der offiziellen Übersetzungen für Musicbee 2.4 Beta.

Neben den neuen Übersetzungen habe ich die von Modest Mouse gefundenen Rechtschreibefehler korrigiert und Bindestriche entfernt, sofern sie aus meiner Sicht der Lesbarkeit nicht abträglich waren (Liedtext-Datei, Liedtext-Quelle, Sender-Verzeichnis, Wiedergabe-Fehler, Fehler-Text), z.T. auch an anderen Orten als angegeben. Die Kürzungen habe ich in der Regel nicht übernommen, da dabei z.T. Informationen verloren gingen oder der Sinn verändert wurde.

Version 2.4 für MusicBee 2.4.5227 (Link entfernt)

Gruss Roadrunner
Last Edit: July 22, 2014, 11:06:50 PM by Roadrunner