Author Topic: MusicBee baseline translation file  (Read 9964 times)

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 320
@hiccup:

Some new captions for 3.5.8334 (new feature, see here):
Code
!Main.msg.SelTabIcon#				Select Tab Icon...
#Main.msg.SelTabIcon# $$$
!Main.msg.CustTabIcon# Select a Custom Tab Icon
#Main.msg.CustTabIcon# $$$
!Main.msg.ResTabIcon# Reset Tab Icon
#Main.msg.ResTabIcon# $$$

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
@hiccup:
Some new captions for 3.5.8334 (new feature, see here):
Did you get those from the .exe too? That's great.
The baseline file was updated accordingly.

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 320

Did you get those from the .exe too? That's great.
The baseline file was updated accordingly.
[/quote]

I did. :) Thanks!


Xyzzy

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 396
As far as I can tell #NPL.btn.C7DF22A3# should contain "Configure Custom Links...", not "Configure btn".

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
As far as I can tell #NPL.btn.C7DF22A3# should contain "Configure Custom Links...", not "Configure btn".
Yes, you are right.

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
updated

I found quite a lot of differences between what MusicBee is actually displaying, and what translation files (including my baseline file) contain.
Most differences were small and mainly pertain to easthetics. Some were more essential.

I also found some translation elements completely missing from my basefile file (sorry for that) and have added them.

So the basefile has been updated with what I have been able to find.
(after forcing myself into some anal/OCD mode and putting quite some time and effort into checking things out)
But it's still unlikely that I have found all discrepancies between what the available language txts contain, and what MusicBee is actually displaying.

It would be really helpful if a file could be published that contains all current strings that are available for translation, including how MusicBee is displaying them exactly at the moment.
It could help in getting translations for various languages in proper shape for an upcoming 3.5 release.

P.S.
Translators using my baseline file should be able to find the updates/differences using some comparison tool. If that's a problem let me know and I'll try to make a list of only the differences/updates and share it.
Last Edit: December 05, 2022, 05:03:39 PM by hiccup

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
updated

- found and corrected some more discrepancies between MB and translator files
- added the newest translation entries

Xyzzy

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 396
updated

- found and corrected some more discrepancies between MB and translator files
- added the newest translation entries

I don't see any additions in the file linked from the 1st post

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 320
So the basefile has been updated with what I have been able to find.
(after forcing myself into some anal/OCD mode and putting quite some time and effort into checking things out)

The Dutch term monnikenwerk applies here. :)
Hat tip to you for your patience!

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
Merci karbock, I think that's a nice and toepasselijke description of the efforts and persistence this took ;-)

edit:
Or maybe you are saying it's useless? ;-)

Last Edit: December 08, 2022, 08:28:17 PM by hiccup

karbock

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 320
Or maybe you are saying it's useless? ;-)

Traduttore, traditore. ;-)
Maybe that dictionary entry was inserted by a bouffeur de curé. :oD
https://www.wordreference.com/fren/bouffer%20du%20cur%C3%A9

Joking aside: I've never come across monnikenwerk meaning useless work, neither have you I presume.
Just in case, two reliable sites I frequently use, and what they propose for the same term:
https://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/NL/EN/monnikenwerk
https://www.linguee.com/dutch-english/search?source=auto&query=monnikenwerk

hiccup

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 7781
So, I am not the only one that cares about details and is trying to be thorough ;-)

There indeed seem to be a lot of varying translations/uses for monnikenwerk.
(but I wasn't expecting google to call it 'useless' either)

I liked this one:
sheer drudgery