Hallo,
ich bin heute zufällig auf MusicBee und dieses Forum gestoßen; der erste Eindruck des Programms ist ok.
Nicht ok ist der Versuch der deutschen Übersetzung!
Ich hoffe ja, "Jr. Member""OrB" ist der deutschen und englischen Sprache wirklich mächtig und hat nicht (wie ich vermutete) irgendeinen Translator drüberlaufen lassen.
Wenn ein Anbieter/Programmierer, (...Hello Steven...), schon diese Möglichkeiten unterstützt, kann ein/e Übersetzer/in doch eine etwas bessere Ausfertigung fabrizieren...
"fabrizieren" - Bedeutungen:
[1] selten: herstellen, fertigen, anfertigen, produzieren
[2] übertragen, ironisch: etwas Negatives zustandebringen
siehe auch :
http://de.wiktionary.org/wiki/fabrizieren"Ich" bemängele u.a. die Groß- & Kleinschreibung... und diese Übersetzungen (es gibt mehr...)
(#Main.field.15#) - Skip Graf; (#Sys.ctl.1FBB9841#) - anmeldung fach
>Was soll das?
@nefycee
Eine einheitliche "Ansprache" ist immer sinnvoll.
Im englischem Sprachgebrauch ist "You" aber gleichermaßen "Du" oder "Sie".
Ich persönlich "stehe" eher auf "Du", würde aber eine Übersetzung "neutral" versuchen und bevorzugen.
Ich selbst bin auch (leider) nur meinem Schul-Englisch der 60/70er Jahre einigermaßen gewachsen, deswegen
wird die hoffentlich "bessere Übersetzung" einige Tage dauern....
Grüße und ein schönes Wochenende
hp (age-phi)