getmusicbee.com

MusicBee & Add-Ons => Customizations => Localization => Topic started by: maikayamaika on October 06, 2016, 06:35:44 AM

Title: Ukrainian Translation
Post by: maikayamaika on October 06, 2016, 06:35:44 AM
Hello! I can translate from English to Ukrainian, but I'm not quite understand how to do it I mean I don't know how to make .lngc file (is it suitable if I simply copy one of existing, for example Russian and modify it?). If anyone can help me w/ that I'll do the other. And how to add cyrillic letters to A-Z navigation list? Thanks a lot
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: boroda on October 06, 2016, 10:21:57 AM
1. don't try to create .lngc (compiled language file) file, Steven will create it for you. create a .lng file (which is just a plain text file that can be edited in any text editor like notepad++) *and* can be used directly by mb (.lng files can somewhat slow down mb startup, but i don't notice any difference). it might be helpful to use my russian .lng file as a starting point (my file contains all original english strings as comments before translated strings).

2. "a-z jumpbar" is a string #Main.ctl.JumpList# (latin letters will be added automatically), its the line 7359 in my russian .lng file. you might not include some Ukrainian letters (which never can be encountered in the beginning of words, like russian letters ы, ъ, ь, etc.) in this string to shorten jumpbar.

3. Кириллица прекрасно поддерживается джижком сайта, если у вас будут дальнейшие вопросы, можете писать по русски или по украински.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: maikayamaika on October 06, 2016, 01:15:30 PM
1. Understand, I'll wait for .lngc file by Steve, thanks.

Щодо .lng - залюбки скористаюсь Вашим файлом від російськомовної локалізації. Я так зрозумів, що він знаходиться в цьому архіві? -

http://www.mediafire.com/rusmusicbee

Дякую, особливо за наявність оригінальний рядків коду англійською поряд із російською - це явно пришвидшить і покращить точність/адекватність перекладу.

2. До мене вже дійшло як додати символи кирилицею до A-Z jumpbar, моє питання швидше до того, чи сама програма потім буде адекватно відображати символи накшталт "і", "ї", "є" (чи не буде якихось проблем з кодуванням чи щось подібне)? Щодо виключання непоширених в якості перших літер слів врахую.

3. Намагатимусь не дуже часто діставати питаннями, але буду вдячний за можливість звернутися, коли в чомусь не зможу розібратись сам, адже я радше новачок, ніж бородатий програміст; наперед дякую.

І останнє запитання - після того як я зроблю файл .lng, куди/кому мені його надсилати чи взагалі що з ним потім зробити, щоб отримати результат у вигляді .lngc?
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: boroda on October 15, 2016, 05:50:31 PM
Блин, вот на слух понимаю по-украински процентов 80-90, а читаю с трудом (я сам русский, живу в России и никогда не изучал украинский, хотя, в институте были украинские друзья, кое-каких украинских словечек от них нахватался). Если будете общаться лично со мной, то лучше пишите по-русски, будет меньше проблем недопонимания.  

1. Understand, I'll wait for .lngc file by Steve, thanks.

Щодо .lng - залюбки скористаюсь Вашим файлом від російськомовної локалізації. Я так зрозумів, що він знаходиться в цьому архіві? -

http://www.mediafire.com/rusmusicbee
Да, конечно, это и есть мой перевод.

2. До мене вже дійшло як додати символи кирилицею до A-Z jumpbar, моє питання швидше до того, чи сама програма потім буде адекватно відображати символи накшталт "і", "ї", "є" (чи не буде якихось проблем з кодуванням чи щось подібне)? Щодо виключання непоширених в якості перших літер слів врахую.
Нет, программа не включит автоматически *никакие* украинские символы, даже "i", просто потому, что украинская "i" - это другой символ в кодировке Unicode, чем английская "i", хотя они и выглядят одинаково.

3. Намагатимусь не дуже часто діставати питаннями, але буду вдячний за можливість звернутися, коли в чомусь не зможу розібратись сам, адже я радше новачок, ніж бородатий програміст; наперед дякую.

І останнє запитання - після того як я зроблю файл .lng, куди/кому мені його надсилати чи взагалі що з ним потім зробити, щоб отримати результат у вигляді .lngc?
Просто запостите здесь ссылку на украинскую локализацию для Стивена (конечно, с комментарием на английском), когда локализация будет готова. Стивен регулярно просматривает весь форум и сам скомпилирует вашу локализацию и включит ее в следующий релиз.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: boroda on October 15, 2016, 06:01:34 PM
Да, кстати, всегда проверяйте ваш перевод на предмет "влезания" всех строк в отведенные места. У меня с русским переводом были большие проблемы в этом плане. В большинстве случаев, достаточно подправить одну служебную строку в начале .lng файла, чтобы расширить или сжать *все* окна в Musicbee, но иногда можно обратиться напрямую к Стивену в ветке "Translators Q&A". Может помочь эта ветка, но я не помню, упоминается ли там украинский:

http://getmusicbee.com/forum/index.php?topic=3314.0
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: dyedfox on January 07, 2017, 10:28:33 AM
Вітання усім! З святами!

Скажіть, друзі, як просуваються справи із локалізацією програми? Я б допоміг.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: Mantikor on April 18, 2017, 08:05:34 PM
Скажіть, друзі, як просуваються справи із локалізацією програми? Я б допоміг.
Доволі повільно, зараз перекладено ~1350 строк з ~10500, грубо кажучи 10%.
Якщо є бажання допомогти - пиши в приват.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: evpdzen on January 04, 2018, 08:47:20 AM
Супер! Давно мрію побачити українську локалізацію!
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on April 26, 2018, 03:33:55 PM
Маю час та можливість допомогти з локалізацією, як долучитися? Маю на увазі зв'язатися з тим, хто вже займається, та якось об'єднати зусилля або взяти вже зроблене, щоб продовжити власними силами.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on May 22, 2018, 10:54:59 PM
З огляду на те, що гілка напівмертва та всі, хто займалися локалізацією, тут не з'являлися по півроку, беру локалізацію на себе (Стівена попередив). З тим, що треба ще розібратися з Translator Q&A, розраховую щось показати десь у липні, подивимося, як піде. Якщо є питання, пишіть у PM.  ;)

---

Since everyone here, who had something to do with Ukrainian localisation, hasn't been here for 6 more or even more, I'm taking over the project (a heads-up to Steven has been given). I am yet to fully process the Translator Q&A, so there won't be anything to show until sometime in July. Should you have any questions, do not hesitate to PM me ;).
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on September 17, 2018, 09:29:33 PM
Отже, хиба планування та життя внесли корективи і я значно відстав від розкладу  :( Втім, все ще розраховую, зробити MusicBee українською щонайменше цього року. Як тільки матиму, чим поділитися — одразу напишу. А поки що, пишіть ОП, якщо щось потрібно.

---

So, the planning fallacy and real life took their toll, and I've fallen behind the schedule in a big way :( Still, I expect to make Ukrainian localization for MusicBee at least this year. I'll post again as soon as I have something to share. Meanwhile, don't hesitate to drop a PM if you need anything.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on January 16, 2019, 04:24:32 PM
Свята закінчилися, тож повідомляю про поточний стан перекладу. Він поступово добігає кінця, наразі перекладено 70% всіх рядків. Процес дещо ускладнюється тим, що потрібно паралельно роздивлятися функціонал програми, на який я б за інших обставин навіть увагу не звернув. Якщо все буде добре, у лютому почнеться тестування перекладу, тож запрошую добровольців, які б хотіли «обкатати» сирий переклад, перш ніж Стів додасть його до дистрибутиву, — пишіть у приватні, як настане час розішлю для тестування/обговорення.

---

So, winter holidays have ended and a status update is in order. Ukrainian localization is nearing completion at 70% of all strings translated. It takes longer than expected, because I have to test out the features I would never have used otherwise to see if I can optimize the text. If everything goes as planned (even though it rarely does, as it may seem), I'd like to start testing the localization sometime in February before submitting it to Steve. If you want to help with that — don't hesitate to drop me a PM so that we can hit the ground running once I'm finished on my side.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: Steven on January 17, 2019, 04:55:08 PM
If you want to help with that — don't hesitate to drop me a PM so that we can hit the ground running once I'm finished on my side.
When your file is good enough, just send it to me or post it here and i will create a binary version that can be included in the official release.
I imagine it will be a couple of months before v3.3 is released, although i dont have any definite plans around that
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on April 04, 2019, 05:12:40 PM
Alright, I've finally finished translating MusicBee  8)  Proofreading, testing, and troubleshooting are in progress. I expect to wrap everything up in April, but, hey, my expectations seem to never pan out. So we'll see how it goes. As always, if you want to help, drop me a PM.

---

Отже, я кінець-кінцем закінчив перекладати MusicBee  8)  Прийшов час редагування, тестування, та виправлення несумісностей. Розраховую за квітень впоратися, та щось вписуватися в розрахунки в мене не дуже виходить. Тож подивимося, як воно буде. Як завжди, якщо бажаєте допомогти — пишіть у приватні.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on November 20, 2019, 03:40:50 PM
OK, so the first “usable” Ukrainian localization is almost complete — I have until the end of the next week to revise it “in context” and then will submit it to Steven for compilation and addition to the next release. I do understand it's taking much too long, it's just my perfectionism is getting the best of me, it seems. Whatever bugs left will be ironed out on the go.

--

Отже, я майже довів локалізацію до «юзабельного», на мій погляд, стану — віддивляюся востаннє її «у контексті» до кінця наступного тижня й віддаватиму Стівенові на компілювання й додання у наступний реліз. Я розумію, що надто багато часу займає, але, як завжди, хочеться ж так, щоб було якнайліпше одразу. Ті проблемні місця, які залишаться станом на кінець наступного тижня, уже виправлятиму в поточному режимі.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on December 12, 2019, 01:54:49 PM
Aright, so I have submitted the “initially usable” Ukrainian localization file to Steve. As soon as I get a reply from him, I guess I'll ask him to close this thread and set up a new one (https://getmusicbee.com/forum/index.php?topic=30475.0) for progress reports, feedback, and links to the most up-to-date localization files. See you there!

--

От і все — початкова версія локалізації полетіла до Стіва. Щойно отримаю від нього відповідь, попрошу закрити цю гілку й створю нову (https://getmusicbee.com/forum/index.php?topic=30475.0) для звітів про прогрес, зворотного зв'язку і розміщення посилань на найактуальнішу версію файлу локалізації. Побачимося там!
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: phred on December 12, 2019, 07:34:58 PM
Bugs, progress reports, updates, corrections, etc should stay right here with this thread.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on December 12, 2019, 07:39:40 PM
Bugs, progress reports, updates, corrections, etc should stay right here with this thread.

Since I am not the topic starter, I'm quite limited with what I can do here, e.g., keeping the link to up-to-date localization in the first post and/or changing its name to a more appropriate one (in two languages for better visibility). Is there anything that can be done about it?
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: phred on December 12, 2019, 07:46:28 PM
That's up to the OP to maintain the language file he/she created. The OP can edit the first post as needed once Steven creates the compiled version.

Standard practice is that the first post in the thread has the link for the current file. And a new reply in the thread will alert users that there is something new in the thread. Typically the new reply would say something like "File updated. See first post for link and changes."
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: archdron on December 12, 2019, 07:50:28 PM
That's up to the OP to maintain the language file he/she created. The OP can edit the first post as needed once Steven creates the compiled version.

Standard practice is that the first post in the thread has the link for the current file. And a new reply in the thread will alert users that there is something new in the thread. Typically the new reply would say something like "File updated. See first post for link and changes."

I do understand that. However, as you can see for yourself, this thread was dead for quite some time before I took over. And to maintain the language file as per the standard practice, I kinda have to create a new thread to be in control of it.
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: phred on December 12, 2019, 08:11:29 PM
I do understand that. However, as you can see for yourself, this thread was dead for quite some time before I took over. And to maintain the language file as per the standard practice, I kinda have to create a new thread to be in control of it.
Good point. And my apologies for not noticing there was a first page to this thread. My bad eyes saw you as the first poster -on this page- and not on the thread.

So we can/will do as you requested. Once you and Steven are happy with it, and he creates the binary, notify me or psychoadept (the two moderators) and we will lock this thread. Actually, I'm pretty sure we can split this from where you started on this thread and start a new one. If we can do that would that work for you?
Title: Re: Ukrainian Translation
Post by: phred on January 03, 2020, 11:32:43 PM
This thread is now locked.

Please see https://getmusicbee.com/forum/index.php?topic=30475.0 for newest Ukrainian Translation thread.